石五郎のライフスタイル

アクセスカウンタ

zoom RSS サイモンとガーファンクルを弾き語りするなら

<<   作成日時 : 2014/06/10 12:53   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

とっても普通なことですが、S&Gをひとりでやるならこのあたりかなとリストアップしました。

April Come She Will
Kathy's Song
Homeward Bound
The Boxer
Mrs. Robinson
Leave That Are Green
A Most Peculiar Man
Wednesday Morning 3AM
Bleecker Street

Bleecker Streetはハモが美しいのですが
メチャメチャ好きな曲なので
ひとりでもやってみたい…


次のブログのネタにでもしようかなと
このあたりまでメモっていたのが
10日程前のコト

その後イロイロありました

イロイロありましたが
この名曲たちを歌いたいという気持ちは
何も変わっておりません

歌いたいという気持ちは変わってはおりませんが
何やらもう少し奥底の方が変わってまいりました


ストレスとかプレッシャーとか
憂鬱な気持ちなどというものが

不思議な効果をもたらすコトもあるのですね

イチバン重苦しい気分だった時
きよかんさんのメールを読んでいました

ロッド・スチュアートのSAILINGを日本語で歌うという

ボクもマネしてみようと思いました

デキはさておき
イッキに言葉が湧いてきました


SAILING 日本語歌詞:石五郎

I am sailing I am sailing home again `cross the sea
懐かし 故郷 はるか 遠く

I am sailing stormy waters to be near you to be free
荒ぶる 波越え 君の もとへ

I am flying I am flylng like a bird cross the sky
つばさ ひろげ おおぞら 駆ける

I am flying passing high clouds to be with you to be free
大気を つきぬけ 自由を もとめ 

Can you Hear me can you hear me thro’the dark night far way
きこえる きこえる 闇の 向こう

I am Dying forever trying to be with you who can say
何も 恐れず 君と 行こう


We are sailing we are sailing home again `cross the sea
われら ゆこう かなた めざし

I am sailing stormy waters to be near you to be free
荒ぶる 波越え 君の もとへ



Sugar Manを苦労して日本語化した時とは
全然違っていました
す〜っと出て来たんです


きよかんさんオススメのメランコリー・マンは
この週末練ってまして
昨夜仕上がりました


Melancholy Man 日本語歌詞:石五郎

I'm a melancholy man, that's what I am,
私はうつ病 うそではない
All the world surrounds me, and my feet are on the ground.
奴らに包囲され立ちつくす
I'm a very lonely man, doing what I can,
私はひとり 何もできない
All the world astounds me and I think I understand
世界に騙されて思い知る
That we're going to keep growing, wait and see.
何もかも のみこんで 去ってゆく

When all the stars are falling down
夜空の星落ちぬ
Into the sea and on the ground,
海の藻屑となりぬ
And angry voices carry on the wind,
醜い声響きわたる
A beam of light will fill your head
光は乱反射
And you'll remember what's been said
誰も知らぬ古の賢者
By all the good men this world's ever known.
失われし言葉蘇る

Another man is what you'll see,
其奴は汝の未来
Who looks like you and looks like me,
似てはいるが似てもいない
And yet somehow he will not feel the same,
心はやがて離れてゆく

His life caught up in misery,
苦悩に まみれ
he doesn't think like you and me,
想いは ちぢれ
'Cause he can't see what you and I can see.
誰も見ぬ地平眺める




When all the stars are falling down
夜空の星落ちぬ
Into the sea and on the ground,
海の藻屑となりぬ
And angry voices carry on the wind,
醜い声響きわたる
A beam of light will fill your head
光は乱反射
And you'll remember what's been said
誰も知らぬ古の賢者
By all the good men this world's ever known.
失われし言葉蘇る

Another man is what you'll see,
其奴は汝の未来
Who looks like you and looks like me,
似ている 似ていない
And yet somehow he will not feel the same,
心が離れてゆく

His life caught up in misery,
苦悩一杯血にまみれ
he doesn't think like you and me,
想いは千々に乱れ
'Cause he can't see what you and I can see.
誰も知らぬ地平見つめる



I'm a melancholy man, that's what I am,
私はうつ病 うそではない
All the world surrounds me, and my feet are on the ground.
奴らに包囲され立ちつくすだけ
I'm a very lonely man, doing what I can,
私はひとり 何もできない
All the world astounds me and I think I understand
世界に騙されて思い知るだけ
That we're going to keep growing, wait and see.
何もかも のみこんで 去ってゆく



乱反射と古の賢者のところ
脚韻がピタッとはまったのが
イチバンの快感でした

こうゆうの

つくる歓び

とでも言うのでしょうか



つくると歌うは別モノですね

表現することに違いはナイのですが

歌うのは好きだけど
すぐに飽きてしまう
うまくいかないと投げ出す

でもつくる方は
いつまでやっても飽きない
時間のある限り追及してしまう

そんな事に気がついたので

ビートルズもサイモン&ガーファンクルも
もちろん歌いますが

それはつくるため
足腰を鍛えて
フォームを固める
というような意味も
少しあるような

これも教訓のひとつかな

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
名訳です。
訳詩家の才能もおありなんですね。
歌を聴いてみたくなりました。
ヤス
2014/06/11 16:54
ヤスさん、木に登りたくなりました。
コソッと練習しようかなと思います。
別にコソッとやらなくてもイイのですが…
石五郎
2014/06/11 21:05

コメントする help

ニックネーム
本 文
猫壁紙.com

おきてがみ
by blog-parts fab.
英語名言

実際に使ってみた!

 

お勧め商品の関連記事

【アマゾン】

【楽天】

サイモンとガーファンクルを弾き語りするなら 石五郎のライフスタイル/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる