石五郎のライフスタイル

アクセスカウンタ

zoom RSS ストレンジャーの歌詞を訳してたらこんなん出ました

<<   作成日時 : 2012/03/03 16:01   >>

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 4

深夜ボーカルレッスンの課題曲ですが、今週一週間かけて候補を2つに絞りましたが、このペースじゃ来週一週間でどこまで練習できるやら・・・

おっと歌詞カードを用意しなくちゃ

まずは候補その1:


The Stranger
(by Billy Joel)

Well we all have a face that we hide away forever
And we take them out and show ourselves when everyone has gone
Some are satin some are steel some are silk and some are leather
They're the faces of the stranger but we love to try them on

Well we all fall in love but we disregard the danger
Though we share so many secrets there are some we never tell
Why were you so surprised that you never saw the stranger
Did you ever let your lover see the stranger in yourself?

 Don't be afraid to try again
 Everyone goes south every now and then
 You've done it, why can't someone else?
 You should know by now you've been there yourself

Once I used to believe I was such a great romancer
Then I came home to a woman that I could not recognize
When I pressed her for a reason she refused to even answer
It was then I felt the stranger kick me right between the eyes

Well we all fall in love but we disregard the danger
Though we share so many secrets there are some we never tell
Why were you so surprised that you never saw the stranger
Did you ever let your lover see the stranger in yourself?

 Don't be afraid to try again
 Everyone goes south every now and then
 You've done it, why can't someone else?
 You should know by now you've been there yourself

You may never understand how the stranger is inspired
But he isn't always evil and he is not always wrong
Though you drown in good intentions you will never quench the fire
You'll give into your desire when the stranger comes along.



英語の歌詞ってやつは
なかなか気持ちにす〜っと入ってこないワケです

韻をふんだり、
英語的な言い回しだったり
そうゆうもので着飾ってるので
そのまま訳すとイマイチピンとこない

なのでそうゆう飾りの部分を剥いで
赤裸な部分を抽出して

自分の気持ちにす〜っと入ってくる
ってやつを作ってみたら

こうなってしまった



ストレンジャー 
(訳:石五郎)

誰でも別の顔を隠してる
ひとりになるとそいつが顔をだす
サテン・スチール・シルク・レザー
どの顔も他人の顔
他人の顔が好きなんだ

誰でもアブナイ恋をする
中には絶対言えない秘密もある
驚く事はないさ、自分の中の他人を
恋人にさらけ出したことってあるだろう

 怖がるなよ、やり直せよ
 誰だっていつだって失敗する
 君もやらかしたな、例外はない
 世の中そうゆうもんだ

恋に憧れる頃もあったが
訳のわからない女にひっかかった
理由をきいたって答えやしない
他人ってやつがそん時顔を出したんだ

誰でもアブナイ恋をする
絶対言えない秘密もある
驚く事はないさ、自分の中の他人を
恋人にさらけ出したことぐらいあるだろう

 怖がるなよ、やり直せよ
 誰だっていつだって失敗する
 君もやらかしたな、例外はない
 世の中そうゆうものなんだ

この他人ってやつが刺激的なんだ
いつも悪人ってわけじゃないし
善人ぶったところてその魅力にゃ勝てない
他人が顔を出したら欲望のおもむくままだぜ



随分と赤裸な内容だった


ビリー・ジョエル ストレンジャー


このライブは楽しい〜♪

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 2
ナイス ナイス

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(4件)

内 容 ニックネーム/日時

こんな生々しい歌を歌っている事が素敵です!
ピアノman しかわからないのですが、英語ってきわどさを感じさせないあいまいさがあっていいですね。
日本語の語彙の豊富さが災いして、言葉の選び方次第で曲そのものがまるっきり変わってしまいますね。
きよかん
2012/03/04 19:31
きよかんさん、ぼくはこの曲でビリー・ジョエルを知りましたが、最後のコーラスでこんなことを言い切ってるとは知りませんでした。
今まで歌詞をいいかげんに聞いてた事を思い知りました。
石五郎
2012/03/05 00:35
おはようございます。
石五郎さんの訳詞はセンスがいい♪
そのまま歌えそうな感じです(^^)
koji
2012/03/07 07:28
kojiさん、こんにちわ〜
この日本語で歌ったら
キワドイ歌になっちゃいますね(^^)
石五郎
2012/03/07 14:58

コメントする help

ニックネーム
本 文
猫壁紙.com

おきてがみ
by blog-parts fab.
英語名言

実際に使ってみた!

 

お勧め商品の関連記事

【アマゾン】

【楽天】

ストレンジャーの歌詞を訳してたらこんなん出ました 石五郎のライフスタイル/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる